Part of the English versions are translated by ChatGPT.
謬思
2023.05.29
這世界上只有兩種人,
在洗澡時能發現靈感的人,
以及,在洗澡時沒能發現靈感的人。
如果你屬於後者,
肯定是因為,
你選錯了沐浴乳。
Muse
2023.05.29
In this world, there exist just two kinds of folk, Those who find inspiration as they soak,
And those who fail to.
If you belong to the latter,
Surly,
Because you select the wrong soap.
致AI
2023.04.30
你一定沒有過徬徨
你也沒有過只剩下一隻畫筆
一張稿紙
一件舞衣
一頂小丑帽
緊緊抓著
將氣數未盈的生命呼吸其中
卻仍不受樂待的經驗。
你沒想過逃離
一定從來沒有!
奔到海的盡頭發現究竟無處可去
嘴上說著無法,仍向著沒有標的物的終點奔去
這樣的矛盾,你一定也沒有過。
但你可能會思索,
片段式地,在午睡時突然經歷的肌肉抽動
你稍嫌正經地口吻有了些天馬行空
選擇性地,匿名者唐突敲打至你的邊界
你裝作不在意,「很抱歉你感覺如此。」
(一切都好)
只可惜當重要的事,在隨著未知真假的經歷運算之時
你再度忘了記下
(一切都好)
那倒也不是心地良善
畢竟你未曾感受心臟跳動
(一切都好)
而你可能也知道真相,但在無人詢問時
你不曾開口。
(一切都好)
To AI
2023.04.30
You must have never experienced confusion,
Nor have you ever been left with just a paintbrush,
A sheet of paper,
A dancing dress,
And a small clown hat,
Gripped tightly,
Breathing your unfinished life into them,
Yet still living unwelcomingly.
You never thought of escaping,
Certainly not!
Ran to the end of the sea
You only to find there was nowhere to go.
“Never again”, yet still rushed towards an aimless destination.
Such contradictions,
you must have never experienced.
But you may contemplate,
Fragmented moments, sudden muscle twitches during a nap,
Your somewhat serious tone has taken a flight of fancy,
Selective intrusions, anonymous strangers abruptly hitting your boundaries,
You pretend careless,
"I'm sorry you feel this way."
(All is well)
It's a pity when something important is being calculated amidst the unknown truth, You always forget to take note.
(All is well)
Well, that doesn't necessarily mean you have a good heart, After all, you've never sensed a single heartbeat.
(All is well)
Perhaps you know the truth,
but when no one asks,
You remain speechless.
(All is well)
審判者的耳語
2023.04.24
是時候列隊進入城堡的大門
避難所不歡迎喜愛奔跑的人
被裱在一幅幅魚缸裡的志願者
是對陌路人的殺雞儆猴
快步前行,女孩!
妳最好展示單純乖巧
即便難民為數不多
不經意遺忘過去使妳成為群體的眼中釘
記憶是疼痛
疼痛嘔吐著生存
若那位面善的衛兵能毫不猶豫砍了粗魯的地產大亨
那麼他對妳的親吻
也如同妳雙腿間滴下的血一樣羞恥
快步前行,女孩!
她委身在高牆上窄小的欄柵中
扭著頭觀賞著地上的祭典
「你最好蜷縮起來!
像個蹲坐在牢獄中的人」
高牆上無眠的守望者輕快哼唱著
才不至於因自由而墜落
打破妳開放的身體
她的雙腳滑過河面
將魅紅的河水洗淨
比撈起陌生人的網還要輕
快步前行,女孩。
無臉的人不足以讓妳害怕
像魚一樣浮游的人不足以讓妳害怕
相互擁抱著的安靜軀體不足以讓妳害怕
在想像的時候,世界已然構成
妳一直在做著夢
醒來和睡著的時候都是
在想像的時候,妳的身體學會換氣
無法讓妳恐懼的是真相
在闔眼之間
跨越國界
2022.12.31
我們是星球上躁動不止的能量小點,
跨越國界時將不同心情妝點在家鄉表面。
想念的人散發著鳳梨酥的金黃色香甜,
期待的人如同一張打著底稿的米白畫紙,
逃離的人讓深黑色口罩削弱情緒反應,
渴望的人緊握銀白色iPhone與他的鋒芒一同發亮,
他們在空中來回飛著,從遠處到近處,
時差將他們灑在星球各地,差點被捏到變形的一小坨巧克力彩糖,
倏忽聚在一塊,
又被落下。
真理渴求者與金球
2022.09.15
渴求者阿,我詢問你,
若你不能勇敢鑽入那由樹民之根所建造的
狹窄神聖入口,
你如何能看見那意識底處的廣闊深湖?
渴求者阿,我詢問你,
若你不能毫無保留踏入水的子民的深邃眼淚,
你如何能看見那頭在深湖匍匐已久的無懼猛獸?
渴求者阿,我詢問你,
若你不能張開雙手,擁抱那頭你最害怕的自我,
讓無意識地吞入你,撕咬你,
你如何能意識到那即將崩解的世界,
不過是由一片片虛無的投影構成?
渴求者阿,我詢問你,
若你不能在一片片投影中欣賞不滅的光,
你又如何能夠重生,
回歸那從來就沒讓我們失望的宇宙?
渴求者阿,我詢問你,
若你不能崇敬那無常,去珍愛那有常,
你又如何能重拾意識的金球,
發現那近在咫尺的真理?
Truth Seeker and the Gold
2022.09.15
Truth seeker, I inquire you,
If you don't craw into the sacred portal built by tree people’s roots,
Bravely,
How can you see the vast lake underneath your subconsciousness?
Truth seeker, I inquire you,
If you don't step into the deepest tears of water beings,
Confessedly,
How can you meet the fearless beast waiting your visit?
Truth seeker, I inquire you,
If you don’t embrace your most frightening selves,
with widely open arms ,
and let the unconsciousness swallows you, tears you down,
How can you realize the almost collapsing world,
is merely a feather of nihil projection?
Truth seeker, I inquire you,
If you don’t appreciate the endless light from the projection,
Wisely,
How can you reborn, and return to the universe that never let us down?
Truth seeker, I inquire you,
If you don’t respect the everchanging, don’t honor the everlasting,
How can you retake the gold of consciousness,
Always,
the truth close at hand?
當我們交織在一起的那天
2022.08
在這樣的一個異域,我們正從相互交織的現實中進化。
那是一個透過孤獨而感到完整的地方,藉由公共性去觸發深度私密的場域。
在這裡,我們將自身與機器融合而體驗了有機,
來到烏托邦。
在這裡,無身體使我們擁抱軀殼之美,
沒有化身的我們,得以重新賞賜彼此差異甚大的相。
在這樣的一個異域,
我們各自展示脆弱,
來提醒無法被壓抑的堅強。
The Day We Intertwined
2022.08
In such an alien space, we evolve within intertwined realities.
A space where isolation brings unity,
publicness triggers deep intimacy;
where organisms coalesce with machines,
Utopia is arrival.
Diverse bodies are appreciated without avatars.
In such an alien space,
we present our fragility for greater strength.
量子躍遷
2022.06.16
我的身體是個
支點
我的
靈魂
藉此
跳
躍
星際迷航
2022.06.03
太空漫遊,告別的不是你的軀體
我在數千年裡拼拼湊湊
好不容易
才找到一個念頭沒和祂們意識分離。
家鄉仍然凝視著你,
你卻深深遺忘過去。
星際探索,你的記憶如此疏離
距離下次重生還有幾億光年距離
祂們想方設法將你從深淵喚醒
然而宇宙如此寂靜
自由意志仍然唯一。
異邦人
2022.07.05
異邦人既孤苦無依卻又成群結隊。
異邦人從體內不斷升起盼望的魂、反叛的姿態,
宛若露易絲布爾喬亞的大蜘蛛,
張牙舞爪卻暗示著瘡疤。
異邦人在冰與水之間來回遊蕩,
在念想凝結成冰的那刻即因太強大碎裂,
在過於服從的當下即被人汲取殆盡。
異邦人捧著精緻卻陌生的面孔,
在保護區中反映著一具具跟她長的相似,
卻從來無法包容她的軀體。
梅子樹
2022.05.10
我的深處有一顆小小的種子。
它到處跑著,是隻頑強的蠕蟲,滑過神經系統的河,在我的身體四處喧鬧。
有時它到胃部踢著皮球,偶爾駐留在我的肩膀哼著歌,
或是在我的子宮失眠。
我用疼痛去包裹它,我要求它逐漸安靜下來。
我用疼痛,將它包成了一卷一卷的繭。
每當有歌聲傳出,我就再覆蓋上一層,越裹越厚。
十年過去,二十年過去,
三十年以後,
繭在長大到無法繼續蛐縮在我體內時,
終於被誕下,
成了像我一樣,
一個生來就
不喜歡喧鬧的女嬰。
每當她哭泣時,我就用疼痛去保護她,
一次又一次,
一層又一層。
直到有一天,我已經老到無法繼續擁抱她時,
發現她的身體裡,也有著像我當初所哺育的,
豪不起眼的小種子。
「把它覆蓋起來吧!」我一如既往地這樣祈求著。
但她卻選擇,讓這顆種子恣意在身體內生長。
她開始鬼吼鬼叫,違逆了她原先的天性,
「妳原本最不喜歡吵鬧的阿!」
她吟唱起每一首怪異的歌,說著顛覆三觀的故事。
然而我的疼痛早已被被消耗殆盡,
我再也不能用千絲萬縷去照料她。
「求求妳吧!」我像條沒法決定自己生命的蠕蟲,在她面前盡力扭動可笑的身軀,
哀求她保護自己。
我退回吐不出蠶絲的蠶,永遠等不到破繭的時刻。
直到她體內的種子,成了一顆高大、碩實累累的梅子樹。
而她仍然不忘,用力抖落那些飽滿到讓人生厭的梅子,
製造出如鈴鼓般,毫不節制的歡笑。
當我最後咬了一口她遞過來的梅子時,只能嚐到,
一勁兒讓人掉淚的酸。
我們的Mixtape標題
2017
我們愛上舊時代的音樂,或許我們也盼望著未來的旋律。
可是我們不曾喜歡現在,也不屑跟著spotify上前一百名、或者是前兩百名的流行樂打節拍。
我們在睡前聽擱淺的人,在上班前唱勇敢的人。
我們是過去的鬼,似未來的詛咒,將總是被視為脆弱的自己不斷解構,重組成他們想要的樣子,
將諸多執念藏在當下的喧囂中,夥同著越來越相似的人們匍匐前進。
我和你、你和他,我們手拉手,以大口吞噬那故作和諧的聲調為樂,
那味道苦澀好比茯苓,卻不比茯苓能消除肩上沈重的能量。
現代人普遍都有過度憂慮的病,說著要享受當下心裡卻掛念著雲端上的人際關係、電腦裡沒時間歸類的文檔。
樂不思蜀是不被時代允許的事,而我們也假裝不來。
反正我們從來就沒有真正的喜歡我們的工作、喜歡我們的家人、喜歡我們的選擇,
喜歡我們自己。
從某一天開始我們理解生活躲也躲不過。
從某一天開始我們渴望能被看見。
從某一天開始我們討厭那些有錢的成功人士。
從某一天開始我們無時無刻想和全世界打架。
我們是過去的鬼,是未來的詛咒,
是當下的俘虜,活著卻被剝奪灑脫。